Annons

Olga Tokarczuk: ”Mycket svår politisk situation”

Olga Tokarczuk anländer till en författaruppläsning på stadsbiblioteket i Bielefeld efter beskedet att hon tilldelas Nobelpriset.
Olga Tokarczuk anländer till en författaruppläsning på stadsbiblioteket i Bielefeld efter beskedet att hon tilldelas Nobelpriset. Foto: Thilo Scheuelgen/TT

För Olga Tokarczuk är det stort att ta emot just 2018 års Nobelpris, det första pris som delas ut efter Svenska Akademiens kris.
– Det kanske är en nystart, säger hon och betonar hur viktigt det är med stabila institutioner i en skakig samtid.

Under strecket
Publicerad

Olga Tokarczuk låter lycklig och stressad. Hon sitter i en bil i Tyskland. Nu gäller det att hinna till en författaruppläsning på stadsbiblioteket i Bielefeld i nordvästra Tyskland. Maken kör. En olycka har tvingat dem att ta en omväg, telefonerna ringer konstant.

De två har nyligen fått veta att Olga Tokarczuk tilldelas 2018 års Nobelpris i litteratur.

– Jag är lycklig, jag försöker fortfarande finna ord för hur överraskad och glad jag är, säger Olga Tokarczuk.

Förra året blev det ingen Nobelprisutdelning i litteratur. Det här året ska två litteraturpristagare komma till Stockholm: 2018 års pristagare Olga Tokarczuk och 2019 års pristagare Peter Handke.

– Jag är speciellt glad över att dessa två Nobelpris går till Centraleuropa, säger Olga Tokarczuk.

Varför är det viktigt?

– Vi befinner oss i en mycket svår politisk situation, och ibland tänker vi att Europa har glömt oss. Men nu verkar det som att vi har något viktigt att berätta.

Olga Tokarczuk är en hyllad och läst författare i hemlandet Polen. Men hon är också kontroversiell.

Annons
Annons

Hennes roman ”Jakobsböckerna”, en tegelsten på drygt 900 sidor om en judisk sekt, blev oväntat en bästsäljare. I romanen skriver hon om sektens dragningskraft och grepp om individen, men också om flykt och förföljelser i Polens och Europas förflutna.

Olga Tokarczuk är en röst som utmanar i det nationalistiska Polen. Hon har utsatts för hat och dödshot för att hon uppmanat polackerna att konfrontera även mindre ärofyllda inslag i sin historia, och göra upp med det faktum att judar mördades av sina polska grannar under andra världskriget.

Hon har utsatts för hatkampanjer i sociala medier – samtidigt som hon sett hur hat och aggressioner väckt motreaktioner i form av stöd och solidaritet.

Vad kommer Nobelpriset att betyda för din ställning i Polen?

– Jag vet inte riktigt, jag är ju i Tyskland nu. Men jag tror att många människor i Polen är glada. Det är också betydelsefullt på ett politiskt plan, det blir som en uppmuntran till människor som är toleranta, öppna och demokratiska, säger Olga Tokarczuk.

Så det handlar inte bara om litteratur?

– Det är en nära relation mellan litteratur och politik. Även om vi skulle vilja tro motsatsen så är litteratur alltid politisk. Litteraturen visar ju att människor liknar varandra, den överbryggar gränser.

Olga Tokarczuk ursäktar sig för brister i sin engelska, ibland inflikar maken Grzegorz Zygadlo några ord i bakgrunden.

– Jag är väldigt glad, men jag behöver få tid att få ordning på saker och ting i mitt huvud, säger Olga Tokarczuk skrattande. Hon är utbildad psykolog och beskriver sig själv som en person som kan vara lite långsam i reaktionen.

Annons
Annons

I Sverige har vissa menat att 2018 års litteraturpris inte borde delas ut. Det har också funnits farhågor om att just 2018 års pris ska bli mindre prestigefullt.

Men Olga Tokarczuk ser det på ett annat sätt; för henne betyder det något särskilt att få just 2018 års pris.

– Jag är glad att jag är den första författaren som belönas efter krisen, säger Olga Tokarczuk, som menar att det är något speciellt att få ett pris från en akademi som faktiskt kommit på fötter.

– Det här kanske blir en nystart. Och denna akademi är en fast punkt i en instabil tid, säger hon och talar om hur viktigt det är med sådana institutioner.

Hur ska du fira?

– Det finns inte tid att fira. I kväll ska jag läsa på biblioteket i Bielefeld, säger Olga Tokarczuk som är på en författarturné i Tyskland med anledning av att ”Jakobsböckerna” kommit ut på tyska.

På biblioteket i Bielefeld väntar entusiastiska läsare på Nobelpristagaren. Biblioteket skriver på Twitter om jubel och dans i korridorerna efter beskedet från Svenska Akademien. Biljetterna till Olga Tokarczuks uppläsning på torsdagskvällen försvinner i ett nafs.

Kommer du till prisutdelningen i Stockholm i december?

– Självklart. Det kommer att vara en glädje och en ära.

Annons
Annons
Annons
Annons
Annons